韓國有一首廣告歌曲流行好一陣子了,
常看電視的關係...耳熟能詳,我們家每個人都會唱!
原本這首歌是卡通電影灰姑娘Cinderella故事裡的歌曲,
當仙女為灰姑娘把南瓜變成馬車,舊衣變成美麗的禮服時唱的魔法歌~
歌詞的大意是:讓希望和夢想,如你所願一切成真,
簡單的說就是心想事成,是象徵"希望"的咒語~
由於歌詞簡單人們很快的就記住了,也因此在韓國造成轟動!
據說韓國SK電信公司為拍此廣告,可是砸下大錢的喔!!
請的都是國際級的大明星呢!
有這幾位大明星加持不紅都難!
相信魔法嗎?不管信不信...
心中有願望的朋友自己充當一下仙女,
唱唱魔法歌~
~"必必地 八必帝-卜"~
說不定夢想很快就實現喔!
這首魔法歌(The Magic Song)原本的歌詞~(英韓對照)
Salagadoola mechicka boola bibbidi-bobbidi-boo
사라가둘라 메칙카 불라 비비디 바비디부
Put 'em together and what have you got
bibbidi-bobbidi-boo
비비디 바비디 부
Salagadoola mechicka boola bibbidi-bobbidi-boo
사라가둘라 메칙카 불라 비비디 바비디부
It'll do magic believe it or not
bibbidi-bobbidi-boo
비비디 바비디 부
Salagadoola means mechicka booleroo
사라가둘라 민스 메칙카 불루
But the thingmabob that does the job is
bibbidi-bobbidi-boo
빕비디 바비디 부
Salagadoola menchicka boola bibbidi-bobbidi-boo
사라가둘라 메칙 불라 비비디 바비디부
Put 'em together and what have you got
bibbidi-bobbidi bibbidi-bobbidi bibbidi-bobbidi-boo
비비디 바비디 비비디 바비디 비비디 바비디 부
卡通版~
張東建版~
Rain版~
Bibbidi-Bobbidi-Boo

一直念成
逼逼弟 芭弟噗噗
[版主回覆05/12/2009 22:52:34]呵呵~我後來一看我中文的有寫錯哩~
不過改過來了,是"逼逼弟 芭逼弟噗"
真厲害, 韓文好難喔. [版主回覆05/13/2009 10:32:30]
呵呵~韓文真的是很難,
據說俄語第一難,韓語第二呢!
我唱ㄌ五次~~才跟上~~~太快ㄌ!!!! [版主回覆05/16/2009 18:09:51]嗯~對我們來說可能有點快,可是對韓國人好像不會ㄟ!
好好玩ㄋㄟ
......~"必必地 八必帝-卜"~
[版主回覆05/18/2009 12:34:34]很紅的廣告歌曲,大概韓國人都會唱喔!
好可愛!! 我也要唸著唸著, 看看是不是也能拿個最佳女主角獎
[版主回覆05/18/2009 12:44:05]哈哈~記得拿獎時要跟我們大家分享喔~
怎麼那麼可愛的廣告啊???
三個廣告我都喜歡
張東建還是帥ㄋ
[版主回覆05/18/2009 12:47:54]
就是簡單又可愛所以一直很紅~
三個都不同,個有特色,可帥哥真的蠻受歡迎的~
好有趣的歌
bibbidi-bobbidi-boo我舌頭快打結了!
[版主回覆05/18/2009 12:53:45]嗯~剛開始真的會打結!!
不過廣告力量很大的,我是沒事也唱著玩...會越唸越順~
這真的不太輪轉!!哈~不過好有趣喔!超口愛的魔法歌! [版主回覆05/19/2009 13:30:11]對啊~剛開始我也是跟不上廣告...好像越唸就越順~