close


永恆不變的愛是桔梗花的花語!



傳說很久很久以前在韓國新羅時代東海旁的一個小村子裡,



住了一位名叫桔梗(音譯:道羅至-도라지,參考附註)的孤女,



桔梗有個遠親哥哥和桔梗的感情特別好~兩人一同長大...



一天遠親哥哥對桔梗說:"桔梗啊~哥哥想去中國學習,將來參加科舉考試!"



哥哥告訴桔梗自己將要在中國待十年,得了官位就回來...



到了離別的那天桔梗對哥哥說:"希望哥哥努力用功科考及第後就回來~"



哥哥含著淚說:"哥哥知道你的心意,你為哥哥向天地神明祈禱吧!"



桔梗說:"哥哥離開以後我會住在寺院裡為哥哥祈禱,


就希望哥哥功成名就,我們十年後再見了!"



歲月如梭十年後...桔梗展轉得知哥哥高中科舉得了官位,心裡十分高興...



桔梗想:"哥哥就快回來了吧?"



可是日子一天天過去哥哥並沒有回來...



桔梗天天等待...等待了十年....



桔梗每天心裡想:"哥哥啊~你到底何時才會回到我身邊....."



這樣一天天過去,又一個十年...



已經成了中年婦人的桔梗仍不死心的等著...



又過了十年...一天桔梗和師父一起來到山邊看海...



望著海的桔梗心裡想:"哥哥啊~你要是現在就回來那該多好啊~"



就在此時...忽然聽到..."桔梗啊~哥哥回來了"



嚇了一跳的桔梗回頭一看...哥哥如幻影瞬間消失...



原來一切是幻覺...傷心透了的桔梗當場昏厥...不久後就去逝了...



師父將桔梗埋在那個望海的山上,不久後桔梗墳地上長出了美麗的紫色花朵...



人們相信那是桔梗靈魂化成的花朵,



於是就叫那美麗的鐘形紫花為桔梗花~



(圖片來源:encyber.com)




小時候我們常聽的韓國民謠-桔梗花就是韓國京畿道民謠(附註二)~


(以下英文部分為音譯,方便大家學唱韓國歌~)


""도라지타령""



도라지~ 도라지~ 백-도라지~


do la ji~ da la ji~ pek-do la ji



신신산천에              백 도라지 ~


sinsinsan chongae pek-do la ji



한-두 뿌리만 캐어도~~대바구니


han-to buliman kei o do~te pa gu ni



철철철           다         넘는다~


cholcholchol  ta         lom neng da



에헤요~   에해요~    에헤요~~


aeiheiyo~ aeiheyo~ aeiheiyo~



에헤라~~난~~다 ~~   지화자 좋다~


aeiheila~nan~~ta~~   jihuaja chota



얼씨구 좋구나~    내 사랑아---


olsiku chokuna~   ne salanga~


意譯:


桔梗   桔梗  白桔梗


深深山川邊的(附註三)   白色桔梗


就只挖一、兩株放在大籃子裡


也多的好似裝不下


ㄟ嘿喲ㄟ嘿喲ㄟ嘿喲


ㄟ嘿啦~好啊~太平年~


好ㄟ好ㄟ~我的愛



我問老公:"你覺得什麼是永恆不變的愛??"


老公說:"就是我的愛啊~"...   


~老公說了算...


我問德德:"什麼是永恆不變的愛?"



德德答說:"我想世界上所有"真誠"的愛,都是永恆不變的愛~"



@@...那就是博愛+大愛+親愛+.......太廣泛了吧...


我以為德德會回答~"母愛"咧!



(圖片來源:naver.com)






桔梗是韓國常見的植物~



在韓國約七八月時是紫色、白色桔梗花盛開時期~



(圖片來源:encyber.com)



 桔梗 維基百科裡如此介紹~


桔梗(P. grandiflorus),別名包袱花、鈴鐺花、僧帽花,



為桔梗科桔梗屬植物,根可入藥。



根亦可腌製成鹹菜,在中國東北地區稱為「狗寶」鹹菜。




單憑名稱,有人會誤以為桔梗乃桔子的梗,


但實際上與桔子或柑橘屬沒有直接關係。




我覺得...呵呵~愛歸愛~吃飯也很重要的!!



吃了好吃的飯菜,才又力氣實踐大愛啊~


 



韓國人喜歡拿桔梗的根做菜~



晚上我做了一道清炒桔梗青椒(當然還有別的菜,在此不做介紹)~


 





材料~桔梗&青椒



做法~桔梗先用鹽水輕輕搓洗,再用冷水浸泡15分鐘去苦味~



韓式的做法喜歡將材料用調味料(鹽,少許黑胡椒、香油) 拌勻後再炒~



桔梗較難熟要先炒,...再放青椒~



炒熟後放少許芝麻~



營養美味的清炒桔梗青椒即完成!!




我的愛就像一道道的家常菜...雖然平淡反覆,可是一天都不少...


不知各位看官覺得什麼是永恆不變的愛呢?


 







附註一:


도라지-音譯:dolaji,韓國的漢字都是寫著~"道羅至"!!



我查過中文相關的故事卻寫"道拉基"...我還倒拉基(垃圾)咧~


我想中文網站的應該都是"音譯"吧!



"至"的韓文音是지(音:ji),如果是"基"的話應該是기(音:ki)...



總之,韓國這裡的漢字才是正確的!!


附註二:


首爾市的周遭就是京畿道~


從地圖上可以看到京畿道中間的圈,就是首爾市~



附註三:


桔梗是向陽的植物通常長在平地~


歌詞中的白桔梗更是家花,不是長在深山中,也不是水邊植物!!


野桔梗只有紫色的才是~


這首桔梗謠是韓國的"打令歌",有許多話只是為了唱誦的方便,


實際上並不符合現實狀況~

arrow
arrow
    全站熱搜

    好媽 發表在 痞客邦 留言(11) 人氣()